Oferta!

Aonde vai a França?

Original price was: R$ 78,00.Current price is: R$ 56,16.

Aonde vai a França? Ao contrário dos reformistas, que insistem em reparar o sistema com um programa já testado e fracassado, apresentamos aqui, pelas palavras de Trotsky, um programa que ataque o capitalismo e o derrote de vez. Ele faz isso a partir da análise da situação francesa entre 1933 e 1937, período em que um processo revolucionário levou ao poder um governo de coalizão de classes liderado por Léon Blum – uma frente popular. O livro reúne uma série de artigos sobre a França, a maior parte escrita durante o período em que esteve exilado neste país (1933-1935). A presente publicação foi realizada a partir de uma edição da Editora Desafio de 1994. Naquele volume, foram usadas como fontes a versão em língua francesa, que foi acompanhada diretamente por Trotsky, e a espanhola. Todos os textos à exceção de um, estão publicados em Le mouvement communiste en France (1919-1939), uma coletânea de textos escolhidos e apresentados Por Pierre Broué. O artigo “Mais uma vez, aonde vai a França?” foi traduzido de Leon Trotsky, Ouevres, Janvier-Juin 1935. Foram acrescentados dois apêndices àquela edição, os quais mantivemos. O primeiro é o artigo “Um programa de ação para a França”, traduzido dos Escritos, de Leon Trotsky, volume VI, tomo 1. O segundo, “Artigos da imprensa trotskista da época”, contém textos selecionados e traduzidos da coletânea organizada pelo dirigente trotskista Pierre Naville. O livro contém ainda notas biográficas sobre os personagens citados nos artigos para maior compreensão e melhor contextualização. Com esta publicação, damos continuidade à divulgação da obra de Leon Trotsky no Brasil. Esperamos contribuir para a elaboração de um programa revolucionário de fato, que liberte a classe trabalhadora da exploração e da opressão capitalistas, tarefa que se torna cada dia mais urgente.

Em estoque

Categoria: Tag:

Informação adicional

Peso 0,600 kg
Dimensões 16 × 23 × 1 cm
Autor / Autora

Leon Trotsky

Tradução

Isis Alves (Tradutora), Ana Cristina Machado, Silvana Foá e Waldo Mermelstein (Tradutores dos apêndices)

Colaborações

Jorge Breogan (Editor), Luciana Candido (Revisão), Romerito Pontes (Capa) e Leo Misleh (Projeto gráfico e diagramação)

Nº de páginas

272

WordPress Appliance - Powered by TurnKey Linux